Avec le temps, va, tout s’en va… mais sa voix reste
Léo Ferré aurait 100 ans
Léo Albert Charles Antoine Ferré.
24 août 1916 – 14 juillet 1993
Pianiste, compositeur-interprète, poète, il a mis en musique des œuvres d’Aragon, Baudelaire, Rimbaud et ses propres poèmes, comme «Avec le temps»
Avec le temps – 1970
C’est extra – 1969
C’est le printemps – 1964
Jolie Môme – 1960
Léo Ferré : Pauvre Rutebeuf
Chanson composée par Léo Ferré (1955) à partir de trois textes de Rutebeuf datant du milieu du 13e siècle. |
Pauvre Rutebeuf | Rutebeuf’s lament |
| x | x |
| Que sont mes amis devenus Que j’avais de si près tenus Et tant aimés Ils ont été trop clairsemés Je crois le vent les a ôtés L’amour est morte Ce sont amis que vent me porte Et il ventait devant ma porte Les emporta x | What became of my friends I had so closely bound And loved so much? They were too thin on the ground I think the wind removed them Love is dead These are friends the wind brings me And it windy outside my door Took them away x |
| Avec le temps qu’arbre défeuille Quand il ne reste en branche feuille Qui n’aille à terre Avec pauvreté qui m’atterre Qui de partout me fait la guerre Au temps d’hiver Ne convient pas que vous raconte Comment je me suis mis à honte En quelle manière x | With time as trees shed leaves When there remains in branch no leaf That does not slip to the ground With poverty that appals me And from all sides wars on me In winter weather Would not do for me to tell you How I shamed myself In what way x |
| Que sont mes amis devenus Que j’avais de si près tenus Et tant aimés Ils ont été trop clairsemés Je crois le vent les a ôtés L’amour est morte Le mal ne sait pas seul venir Tout ce qui m’était à venir M’est avenu x | What has become of my friends I had so closely bound And loved so much? They were too thin on the ground I think the wind removed them Love is dead Evil knows not how to come alone All that I had coming Has happened x |
| Pauvre sens et pauvre mémoire M’a Dieu donné, le roi de gloire Et pauvre rente Et froid au cul quand bise vente Le vent me vient, le vent m’évente L’amour est morte Ce sont amis que vent emporte Et il ventait devant ma porte Les emporta x | Poor meaning and poor memory God the King of Glory gave me And low income And freezing to death when the northerner blows The wind comes to me, makes me go stale Love is dead These are friends the wind takes away And it windy outside my door Took them awayxx |





































































































































































































































